英汉句法对比研究「宾语从句」

互联网 2023-03-07 14:55:21

今天给大家普及一下英汉句法对比研究「宾语从句」相关知识,最近很多在问英汉句法对比研究「宾语从句」,希望能帮助到您。

大连理工大学王慧莉主持完成的国家社会科学基金项目《基于神经语言学的汉英关系从句加工的多因素作用模型研究》(项目批准号为:13BYY072),最终成果为专著《汉英关系从句加工研究》。课题组成员有:李强、曹硕、郭涵宁、崔中良、乐伟、李建嵘、马丽雯、孟凌、邴文铎、曲爽、尹丽静、吴淼。

一 研究的目的和意义

(一)研究目的

(1)基于国内外汉语关系从句加工优势的结论不一致的现状,进一步验证汉语关系从句的加工优势的结论,研究结果支持宾语关系从句加工优势。

(2)基于二语关系从句加工的研究较少报道的情况,研究英语作为二语的关系从句的加工优势,为这一领域的研究做补充。

(3)进一步加强影响关系从句加工的相关因素研究,具体包括有生性信息、智力水平、知识结构、句法结构、主题等。

(二)研究意义

(1)加深理解知识结构、语言修养、文化差异和思维方式之间的相互作用关系。从某种意义上说,语言是一种对人类思维和文化的适应形式,因此,通过汉英关系从句的ERP研究,明确母语和二语熟练程度及其他诸如知识结构、语言修养、文化差异和思维方式等相关因素分别在一语和二语关系从句加工中的相互作用。

(2)揭示语言的认知神经系统特征。基于前期的汉语(一语)和英语(二语)关系从句加工的以句法为主的研究,进一步开展利用ERP技术的语义相关的实验研究,建立中国人汉、英关系从句加工的认知神经机制,可为汉语(一语)和英语(二语)认知语言学和神经语言学研究奠定基础。

(3)丰富关系从句加工的研究,推进成果的实际应用。综合影响关系从句加工的相关因素,建立汉、英关系从句加工模型,丰富关系从句加工研究成果,同时也可为其他领域(例如机器翻译、知识发现等)提供研究基础和技术支持,推进相应的研究成果的应用。

(4)促进应用语言学的跨学科研究。基于语言学的跨学科研究,以汉英关系从句为研究对象,探讨影响关系从句加工的相关因素之间的相互作用关系,从语言学、心理学、神经科学、哲学的不同角度揭示关系从句加工的机制与机理模型。

二 成果的主要内容和重要观点

(一)主要内容

1.基于科学计量学和信息可视化方法的文献综述研究

基于定量的研究方法对关系从句加工的文献进行了综述,表明关系从句加工优势的研究是一个主要的研究热点。通过运用科学计量学和信息可视化方法,对关系从句领域的已有研究进行定量分析,并运用可视化的手段展示该领域的研究进展以及未来的发展趋势。借助Citespace软件实现了对关系从句领域的文献共被引分析、凸显检测分析和信息可视化分析。研究结果表明,目前关系从句领域的11个研究聚类可进一步归纳为7个主要研究方向:关系从句的歧义研究,关系从句中的推定代词研究,基于工作记忆的主、宾语从句加工优势研究,关系从句加工的脑机制研究,非典型发展人群对关系从句的理解研究,句子理解策略相关研究。此外,言语治疗研究、关系从句语法结构研究和美国英语中的关系从句研究是关系从句研究早期阶段的3个研究方向。此外,关系从句领域未来的研究趋势将更倾向于探讨关系从句加工优势的解释、加工机制的形成原因、汉语关系从句理解加工、启动效应研究和干扰效应等,研究方法更倾向于采用心理语言学、神经科学和统计学等方法。

2.汉语关系从句加工研究

(1)汉语(一语)关系从句加工的宾语抽取优势研究。

这一研究采用了采用事件相关脑电位(Event-Related Potentials,ERPs)ERP技术,实验结果支持了宾语关系从句加工优势。对4种汉语关系从句(主语抽取式主语关系从句,宾语抽取式主语关系从句,主语抽取式宾语关系从句,宾语抽取式宾语关系从句)的加工优势进行了检验。实验结果表明,宾语抽取加工优势既存在于主语关系从句中,也存在于宾语关系从句中。主语关系从句中,主语抽取式在关系从句部分的P600效应较宾语抽取式的显著,支持了“经典语序解释”。在关系从句部分。在主句的宾语位置和其后的词(C1)上,主语抽取式的P600效应较宾语抽取式的显著,反映了句法建构中题元结构的影响优势和整个句子的加工优势所在。宾语关系从句中,在句子的第三个词上,主语抽取式的N400和P600效应大于宾语抽取式的效应,反映了意义干扰的影响,并支持了“基本语序解释”。在句子的第四个词上,N400效应在主语抽取式句子中较宾语抽取式中更显著,证明了实时语义加工难度有可能被之前的语义加工难度覆盖。在先行词和其后的词(C1)上,主语抽取式从句中的P600效应强于宾语抽取式宾语从句中的P600效应,显示了LPC效应,并支持了“并行功能解释”和“视角变换解释”。

(2)汉语关系结构语境下的N400预测性研究。

汉语关系结构的限制性语境条件下预测机制对于调节N400波幅起了主导作用。当具有很强约束性的句法结构形成语境时,该结构后所接词汇的事件相关电位成分N400的波幅出现减少。对于这一现象当前学界存在两种观点:一种是被动激活观点认为波幅的减少代表着对长期语义记忆呈现的广泛性被动激活,另一种基于语境预测的观点则表明波幅的减少表现了对即将出现的语言输入的特定预测。目前的争议在于两种观点如何影响N400成分减少的程度。通过在更为激励预测活动的实验性语境中构建语义上关联的汉语关系结构与词语的配对,将对于这一争议的讨论引入汉语关系结构语境的范畴。在保持语义关联不变的前提下,通过控制相关配对的所在比例,调节关系结构启动成分对于目标词语的预测效度。实验采用了语义范畴探测检测任务以激励实验被试在排除对实验内容偏好的前提下对材料进行语义加工。实验中观察到相关目标词语的N400波幅减少量在相关性的高比例组块条件下要大于低比例组块条件。这一结果印证:被试基于自身的世界知识,对即将呈现的输入进行预测会产生N400效应。

3.英语二语关系从句研究

(1)英语(二语)关系从句加工的主语抽取优势研究。

英语(二语)关系从句的ERP研究验证了主语加工优势。采用事件相关电位技术,考察了汉英双语者对主语位置主语抽取式和主语位置宾语抽取式的英语关系从句的加工过程,实时语言加工监测及脑区活动表明,汉英双语者对英语关系从句的加工支持主语从句加工优势,其原因在于英语的关系从句标记性比汉语更强,双语学习者的工作记忆能力相对母语使用者更低,从而使汉英双语学习者对英语的关系从句的加工更为趋向英语母语使用者的加工模式。研究结果在关系从句的每个位置和主句的动词位置都表现出差异,我们运用实验的结果对当前有关关系从句的优势解释进行了检查,发现基于指称距离的解释和工作记忆的解释适用于该成果发现。ERP实验结果观察到在两种关系从句类型中出现的填充语和空位加工过程早期出现的LAN成分,在填充语和空位的依存关系加工结束时出现了P600成分。但对于词义敏感ERP成分———N400成分却没有较清晰的呈现,可能的原因是实验中采用的单一位置嵌入使得依存距离较短,不足以引发较明显的N400成分。

(2)WH-位移句子加工的ERP研究。

运用了ERP方法,考察了中国英语学习者对英语WH-问句的加工优势。英语WH-问句的句法结构和汉语相比存在很大差异,这一点和英、汉语关系从句的差异具有一致性。因此,在具体加工过程中同样出现了不对称的现象,具体而言,宾语特殊疑问词前置的WH-问句的加工优势。究其原因,主要可以用与工作记忆密切相关的“整合资源解释”和“依赖位置理论”来解释。以英语WH-问句为语料,在被试对英语WH-问句是否符合语法规则进行在线任务判断时,就主语特殊疑问词前置的长句子,主语特殊疑问词前置的短句子,宾语特殊疑问词前置的长句子,以及宾语特殊疑问词前置的短句子4种语句的加工过程进行比较分析,并检验句子结构的复杂程度、句子结构中填充语-空位依存关系中的距离以及特殊疑问词的格标效应3个因素对中国的英语学习者加工英语WH-问句的过程是否产生作用及是否具有规律性。行为实验的结果显示,在中国的英语学习者阅读并理解英语WH-问句的过程中,判断时间最长,正确率最低,宾语特殊疑问词前置的短句子的判断时间最短,正确率最高。事件相关电位的结果与行为实验的结果相对应并显示了一致性。较其他三种刺激句而言,在被试对主语特殊疑问词前置的长句子加工的过程中的LAN成分表现出了更强的激活,加工机制也有所不同,在不同的时间区域内,波幅表现出了明显的差异。而依存关系中填充语和空位之间距离较短的句子也体现了一定的加工优势,宾语特殊疑问词前置的WH-问句较主语特殊疑问词前置的WH-问句更具有加工优势。引起相关优势的原因来源于句法工作记忆和整合记忆消耗,因此可以用“整合资源解释”和“依赖位置理论”来解释。

4.影响汉语关系从句加工因素研究

(1)有生性信息与关系从句加工。

通过控制汉语关系从句中两个论元的有生性证实了有生性信息对关系从句加工产生了重要影响。该成果基于两个实验,实验一采用的刺激句中从句动词的两个论元均为有生性名词,目的是研究主语关系从句与宾语关系从句的加工差异。实验结果显示,两类关系从句在从句区域表现出显著的差异性,具体变现为主语关系从句诱发了更大的ERP波幅,由此推断其理解难度更大。但是,在关系从句标志“的”以及中心语的位置没有发现两类从句存在差异。宾语关系从句在主句动词位置诱发比主语关系从句更明显的P600成分,据此推断理解加工难度更大。实验二控制了从句动词的论元有生性,刺激句中从句主语为有生性名词,从句宾语为无生性名词。在关系从句标志“的”以及“的”之前的关系从句区域,主语关系从句都显示出更大的ERP波形,比宾语关系从句更难加工。但是,在中心语和主句动词位置,实验结果显示宾语关系从句更难加工。宾语关系从句引发的这一理解难度符合视角变换解释,原因在于无生性名词更少作为句子中心语出现。通过比较两个实验的结果,该成果证明有生性信息有助于论元角色的指派,因而影响关系从句的加工。论元有生性差异使得角色的指派更加容易,并且改变了主语关系从句和宾语关系从句的加工难度差异。在一些词语区域它降低了从句的加工难度,而在另一些区域则增加了加工难度。两个实验的结果证明了有生性信息对汉语从句加工的重要作用,即在加工一开始有生性就被作为阅读者理解句意的重要线索。

(2)智力水平与关系从句加工的相关性。

智力水平与汉语从句加工之间有显著相关性。通过韦氏成人智力量表对被试进行测验,96个刺激句被用于汉语关系从句加工的行为实验中。实验结果表明,智力水平与汉语从句加工之间有显著相关性。汉语关系从句的反应时和智力水平显著相关,尤其是被试的总智商和言语智商。汉语关系从句的反应时和操作智商之间没有发现明显的相关性。汉语关系从句加工的正确率和言语智商显著相关,和总智商还有操作智商之间没有明显的相关性。总之,汉语关系从句加工和言语智商相关程度最大。对于汉语中主语关系从句的加工,反应时和正确率都和言语智商相关。对于汉语中宾语关系从句的加工和智力水平间的关系,反应时和正确率依旧和言语智商有关。不同之处在于,汉语中宾语关系从句加工的反应时和总智商之间也具有相关性。根据相关系数,汉语中宾语关系从句加工的反应时和言语智商的相关性要大于汉语中主语关系从句加工的反应时和言语智商间的相关性,这一结果涉及关系从句加工的优势问题,加工宾语关系从句的难度要大于加工主语关系从句。这两种汉语关系从句的正确率和言语智商之间的相关性基本处于同一水平。对于智力中具体的智力因素,反应时和常识、数字符号以及数字广度3项分测验相关,相关程度最高的是数字广度测验。正确率仅和领悟测验相关。和汉语关系从句加工的这4项分测验分别可以反映出不同的智力因素在影响汉语关系从句加工,包括语言理解、工作记忆以及加工速度等能力。实验结果表明和汉语关系从句加工最相关的智力因素为工作记忆能力,而工作记忆能力正是影响关系从句加工优势的主要因素。

5.汉语关系从句语料库研究

加工难度、有生性、体裁与主题均在一定程度上影响关系从句的分布和产出。通过自建语料库研究关系从句的分布特点,进而探讨关系从句产出的部分因素。搜集了48篇基于同一主题“绿色增长”的文章,分别建立语料库。通过使用StanfordParser等软件,从两个语料库中分别随机抽取1000个句子并对其中的关系从句进行赋码,对比研究赋码后的关系从句分布特点。结果显示,文献综述中提及的关系从句类型均在自建语料库中出现,包括主语抽取式主语关系从句、宾语抽取式主语关系从句、宾语抽取式宾语关系从句和宾语抽取式宾语关系从句、主语型关系从句、直接宾语型关系从句、间接宾语型关系从句、介词宾语型关系从句、属格型关系从句、比较宾语型关系从句、限制性关系从句及非限制性关系从句。各类关系从句分布的频率高低与加工难度基本一致。通过不同角度的对比讨论,发现加工难度、有生性、体裁与主题均在一定程度上影响关系从句的分布和产出。因此,基于语料库的研究为关系从句的分布使用特点提供佐证。

(二)重要观点

(1)汉语(一语)和英语(二语)基于句法的关系从句在加工模式上存在差异,这种差异决定了探索语义在从句加工中作用的必要性。

(2)ERP技术可基于词汇完形概率根据3种情况下(预期词、事件相关词、事件无关词)N400波幅的变化说明语义在汉英关系从句加工中的作用:如果预期词和语境一致,会产生较小N400波幅;语境无关词会产生较大N400波幅;当非预期词和预期词之间没有语义关系的时候,N400波幅会减弱。但是,如果事件相关而语境不相关的刺激词和事件不相关的刺激词诱发相同N400波幅的话,说明语言知识限制了事件知识的在线激活。

(3)把刺激句分成主语和宾语关系从句两类,主要考察关系从句加工优势,从而结合前期的研究结论,将句法(P600)和语义(N400)结合起来解释关系从句加工优势的两种不同结论。

(4)选择汉英双语者为被试主要研究跨文化因素,包括关系从句句式结构差异、不同思维方式等在二语关系从句加工中的作用。

三 成果的价值

(一)学术价值

(1)通过建立中国人汉、英关系从句加工的认知神经机制,为汉语(一语)和英语(二语)认知语言学和神经语言学研究奠定理论基础。

(2)综合影响关系从句加工的相关因素,建立汉、英关系从句加工模型,丰富关系从句加工研究成果,同时也可为其他相关领域提供研究基础。

(3)以汉英关系从句为研究对象,探讨影响关系从句加工的相关因素之间的相互作用关系,从语言学、心理学、神经科学的不同角度揭示关系从句加工的机制与机理模型,从而促进语言学的跨学科研究,

(二)应用价值

可以为中国EFL(Englishasa Foreign Language)和ESL(Englishasa Second Language)学习者的二语学习和习得提供建设性建议。基于汉英关系从句在不同层次的差异,究其原因,可以追溯到西方哲学和中国哲学的哲学思想。西方哲学中的实在论和中国传统哲学思维的“一体性”和“关系性”特征直接影响关系从句的句法结构,使之存在中心词和关系从句或关系结构的前置和后置的差异,而这种差异直接体现在思维方式上;所以作为EFL和ESL学习者,理解不同思维差异对于英语学习会起到根本性的理性的作用,减少和杜绝英语学习中的口语和写作表达能力差的现象,从而在掌握地道的英语表达方面能起到事半功倍的作用。